Bonjour,
j'ai la quarantaine (plus mais je triche car je ne fais pas mon âge du tout) et souhaite me réorienter. Je suis traductrice-interprète et ai arrêté de travailler pendant 12 ans pour cause de maladie.
Je voudrais faire un master ou une maîtrise de traduction juridique.
J'ai recherché en ligne et ai trouvé à la Sorbonne Nouvelle (mais j'ai de mauvais témoignages sur les forums) et au Canada (cà a l'air très bien, le contenu des cours est bien et également bien décrit mais c'est loin, cher 2000 dollars par semestre et il y fait très, très, très froid).
Le problème est que je ne veux pas perdre mon temps :
- ni en transports (pour cause de cours mal organisés et distribués dans tous les coins d'une ville car je ne tiendrais pas physiquement),
- ni en cours de mauvaise qualité à savoir que je souhaite apprendre à faire vraiment de la traduction juridique (et non des traductions d'articles de journaux économiques ou juridiques comme je l'ai lu sur un forum, un peu ancien, il est vrai),
- ni en mauvaise organisation ou cours surpeuplés.
Avez-vous s'il vous plaît quelque chose de bien à me suggérer ? S'il vous plaît, help !!!! au secours !!!
MERCI MILLE FOIS MERCI A TOUS PAR AVANCE !!!!
LOIS (la fiancée de Superman)